{"id":1896,"date":"2020-05-22T17:27:05","date_gmt":"2020-05-23T00:27:05","guid":{"rendered":"http:\/\/portico.harker.org\/?p=1896"},"modified":"2020-05-22T18:19:51","modified_gmt":"2020-05-23T01:19:51","slug":"sobre-la-muerte-del-autor-una-reflexion-sobre-el-literalismo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/2020\/05\/22\/sobre-la-muerte-del-autor-una-reflexion-sobre-el-literalismo\/","title":{"rendered":"\u201cSobre la muerte del autor\u201d: Una reflexi\u00f3n sobre el literalismo"},"content":{"rendered":"\n<p>\u201cSobre la muerte del autor\u201d se trata de la historia de un nativo americano de California llamado Ishi, la \u00faltima persona de la tribu Yahi. Pero lo que me interesa sobre el cuento es c\u00f3mo su autor, \u00c1lvaro Enrigue, aborda el enigma de la interpretaci\u00f3n literal, a trav\u00e9s de una historia en la que trata adem\u00e1 un tema m\u00e1s amplio de lo que su protagonista Ishi personifica, nuestro entendimiento de lo metaf\u00f3rico y lo literal.<\/p>\n\n\n\n<p>El cuento \u201cSobre la muerte del autor\u201d no es un relato en el estilo tradicional. No cuenta la historia ficticia de ning\u00fan personaje o grupo de personajes. En lugar de eso, explora los peligros de demasiado literalismo en una mezcla de alusi\u00f3n a un ensayo de Roland Barthes, titulado similarmente \u201cMuerte del autor\u201d y de sus propias reflexiones sobre el literalismo.<\/p>\n\n\n\n<p>Primero, el t\u00edtulo del cuento alude a este ensayo de Roland Barthes que defiende que una obra no debe ser juzgada por la intenci\u00f3n o las creencias del autor, sino por la interpretaci\u00f3n y la opini\u00f3n del lector.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Cerca del principio del texto, el autor escribe,&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Al relatar una acci\u00f3n, para objetivos intransitivos, y ya no para tomar decisiones directamente sobre la realidad \u2014 es decir, con un fin exterior a cualquier funci\u00f3n a excepci\u00f3n del solo ejercicio del s\u00edmbolo \u2014 esta disyunci\u00f3n occure, la voz pierde su origen, el autor entra en su propia muerte y la escritura empieza. (Barthes)<\/p>\n\n\n\n<p>Enrigue, en sus primeras tentativas de escribir el cuento de Ishi, trata de connectar a Ishi con el mundo real de una manera insincera. Sus primeros borradores eran:&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Lo literal[es] a morir con todos sus significados expuestos, o no todos, pero s\u00ed los que menos me interesaban: lo que me seduce de Ishi no es su condici\u00f3n tr\u00e1gica y la nitidez con que refleja que Am\u00e9rica es la exitosa utop\u00eda de un grupo de criminales, sino la soledad inaudita del que se sabe al final de algo que ya no tiene remedio. (Enrigue)<\/p>\n\n\n\n<p>Es decir, la magia del cuento, para Enrigue, no era lo que pas\u00f3 en la vida de Ishi, o en la serie de acontecimientos que le pasaron, l\u00f3gicamente y como se esperaba, en el mundo real. En vez de la situaci\u00f3n de los Estados Unidos, le interesaba m\u00e1s a Enrigue la experiencia humana de la \u00faltima persona de algo, un objetivo intransitivo que trata de la experiencia universal y no de Enrigue y su perspectiva de los Estados Unidos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>El cuento de Ishi contado por Enrigue es notable porque el autor no critica la sociedad y porque no da mucha explicaci\u00f3n en el cuento. El relato es notable tambi\u00e9n por su discrepancia con otras fuentes en la red, pero en este ensayo eso no importa tanto. Enrigue describe la captura de Ishi en Oroville, California, su vida en el Museo Antropol\u00f3gico, y su muerte unos a\u00f1os despu\u00e9s por neumon\u00eda. Estas cosas est\u00e1n todas perfectas, pero Enrigue no da mucho comentario sobre Ishi. Escribe que la historia de Ishi era \u201cincontable\u201d y muy ver\u00eddica, como una descripci\u00f3n en un museo. Enrigue trat\u00f3 de capturar la esencia de la historia de Ishi en muchas formas de narrativa, pero no pudo. En este cuento, los acontecimientos pasados de Ishi definen tambi\u00e9n el relato, y Enrigue no puede elaborar mucho sin parecer falso o mentir sobre el pasado. No creo que hubiera podido escribir el cuento de Ishi tan bien como hubiera querido, pero s\u00ed creo que \u00e9l consigui\u00f3 explicar la belleza en el sentido de la p\u00e9rdida que defini\u00f3 a Ishi.<\/p>\n\n\n\n<p>Enrigue se preocupa m\u00e1s por el concepto de literalismo. Cuenta dos experiencias con literalismo de su propia vida. La primera, su observaci\u00f3n de una mujer pelirroja con una camiseta en la que se lee la palabra \u201cpelirroja\u201d, y la segunda, una calle que se llama Bajo los tilos porque est\u00e1 debajo de unos tilos. Las dos, escribe Enrigue, eran inquietantes porque eran demasiado literales. Recuerda Enrigue, \u201cNac\u00ed en una ciudad, la de M\u00e9xico, en la que hay un bosque tupid\u00edsimo y sin fauna que se llama \u2018Desierto de los leones\u2019, de modo que la imaginaci\u00f3n ad\u00e1nica teutona, tan sin chiste, me dio escalofr\u00edos\u201d (Enrigue). Es mejor crear significados e imaginar, que aceptar el mundo tan fr\u00edamente. En otras palabras, si no tratamos de descubrir significado en la vida o creer en el misterio de la vida, perdemos la magia de la vida. Enrigue da ejemplos de esta idea:<\/p>\n\n\n\n<p>Si a un ni\u00f1o lo muerde un perro y le da rabia, el espejismo de la causa y efecto universales se mantiene; hay un orden y por tanto categor\u00edas. Si, en cambio, se convierte en perro, el mundo es incontrolable, como nuestros afectos, nuestra incapacidad para vivir de acuerdo con nuestros propios est\u00e1ndares, nuestras desgracias inmerecidas, que son casi todas \u2026 para hacer literatura o cine, son mejores las historias de amor que fracasan: hay todo para que <em>a<\/em> conduzca a <em>b<\/em> y de ah\u00ed a los hijitos, pero algo se jode sin que nadie sepa bien qu\u00e9 fue lo que pas\u00f3 y <em>a<\/em> conduce a los precipicios de la <em>w<\/em> y a la <em>s<\/em> curva del suicidio. (Enrigue)<\/p>\n\n\n\n<p>Hay un orden en el mundo real que conforta porque tiene l\u00f3gica. Son exactamente como parecen: son literales. Pero la manera m\u00e1s profunda de vivir es descubrir una y otra vez lo imposible e il\u00f3gico entre la l\u00f3gica del mundo real. Aunque no entiendo muy bien por qu\u00e9 lo de Ishi afect\u00f3 tanto a Enrigue, he pensado mucho en la magia que ocurre entre lo real y lo imposible.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<p>Fuentes:<\/p>\n\n\n\n<p>Barthes, Roland. <em>The Death Of The Author<\/em>. 2019, https:\/\/writing.upenn.edu\/~taransky\/Barthes.pdf. Accessed 22 Nov 2019.<\/p>\n\n\n\n<p>Enrigue, \u00c1lvaro. &#8220;Sobre La Muerte Del Autor&#8221;. <em>Letras Libres<\/em>, 2005, https:\/\/www.letraslibres.com\/mexico-espana\/sobre-la-muerte-del-autor. Accessed 22 Nov 2019.<\/p>\n\n\n\n<p>Jiang, Jessica. Pelirroja. 2019. Digital.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cSobre la muerte del autor\u201d se trata de la historia de un nativo americano de California llamado Ishi, la \u00faltima persona de la tribu Yahi. Pero lo que me interesa sobre el cuento es c\u00f3mo su autor, \u00c1lvaro Enrigue, aborda el enigma de la interpretaci\u00f3n literal, a trav\u00e9s de una historia en la que trata<\/p>\n","protected":false},"author":162,"featured_media":1903,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2,22],"tags":[],"class_list":{"0":"post-1896","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-cultura","8":"category-v13n1"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1896","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/162"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1896"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1896\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1905,"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1896\/revisions\/1905"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1903"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1896"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1896"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wpt-frv6.67-227-250-218.plesk.page\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1896"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}